< >
반응형

''에 해당되는 글 건

728x90
반응형
728x90
반응형
반응형
해외네티즌이 서울 교외의 오래된 건물을 보고 한국의 변화 속도에 대해 실감하는 글을 남겼습니다. 그리고 이에 대한 해외 댓글반응입니다. 
글쓴이가 받은 깨달음, 상징성에 동조하는 댓글과 한자와 한글, 라틴어와 영어와 같이 두 언어의 관계를 실생활 등에서 조명하는 댓글, 두 부류의 댓글이 달리고 있었습니다.
 
 
<주제글>
서울 외곽에서 한자가 씌여진 오래되고 환상적인 건물을 발견했어. 한국인 친구에서 한자의 뜻을 물어봤지만 그들도 모르더라구. 젊은 세대가 이런 것들을 잊었다는 것은 한국이 얼마나 빠르게 변화했는지에 대한 증거인 것 같아.
 
 
 
 
 
 
 
<댓글>
 
 
Oliv**** 
90년대 내가 십대였을 때, 한국에 갔었는데, 그 때까지만 해도 몇몇 신문은 한자를 쓰고 있었지. 그 시절 중고등학교 때 한자를 배웠었는데, 점점 한자를 배우는 게 줄어들었었지. 지금도 정규 교과로 남아있는지 궁금하네
 
 
ㄴ cruc****
한자는 아직 학교의 정규과목이야. 뭐 그렇다고 해서 사람들이 다 유창하게 읽을 수 있다는 건 아니야.
 
 
ㄴㄴ Moth****
라틴어 같다고 생각해. 교육받은 사람이나 일부 사람들은 한자의 기본적인 의미정도는 알고 있지만 아주 정확히 잘 안다고 하기 힘들은 그런 거지.
 
 
ㄴㄴㄴ b33p****
정확해, 과학이나 의학용어들도 한자를 쓰고 있지. 영어에서 라틴어의 위상과 비슷한거야.
 
 
ㄴㄴㄴㄴ tras****
그래, 나도 줄곧 그렇게 말해왔어. 영어와 한국어, 라틴어와 한자는 다른 언어이지만 그 언어간의 관계는 유사해
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴ derp****
학교에서 시험볼 때, 모두들 한자를 읽으려고 하지만, 제대로 중국어로 말하는 사람은 본적 없어
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴ samc****
음 말그대로 중국식으로 말할 수는 없지. 읽을 수만 있을 뿐
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ derp****
그래, 글자를 구분해서 알아볼 수 있다는 의미에서 읽다 이지, 중국식으로 발음할 수 있다의 읽다는 아니야
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ sam****
그래 네가 말한 게 정확해 읽고 쓸 수는 있어도 중국어로서 말할 수는 없지
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ rece****
기술적으로 한자어원의 한국어는 한자에서 왔지. 하지만 네가 말한 게 맞아. 쓰는 문자로서의 한자이지 말하기 위한 것은 아니야
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ dumb****
한국 교육을 생각하면, 시험볼 때나 익히는 거지 특정한 방법으로 쓸 줄 안다고 말하기는 힘든 것 같아.
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ expr****
한자가 아니야 한문이지
 
 
Etha****
그래, 90년도 말까지는 한자가 신문이나 잡지에도 쓰였어. 한국이 한자쓰기를 한국사회에서 드러내버린 것은 인터넷 시대의 여명이 찾아왔을 때 무렵이야. 내가 어릴 때, 미국으로 넘어온 탓도 있지만 한자를 읽지 못하는 첫 세대로서 20년만한 한 나라의 쓰기 시스템이 격변한 것을 보는 것은 참 흥미로운 일이야. 나는 50년대에 영어로 씌여진 글을 읽고 이해하는 데 전혀 문제가 없지만 동 시대 한국의 글은 읽고 이해할 수가 없어
 
 
ㄴ fact****
인터넷이 거의 완벽한 광학문자판독기를 세상에 가져온 것은 참 좋은 일이야.
 
 
ㄴㄴ upst****
한자가 90년대 말까지 자주 쓰였다는 것은 사실이 아니야? 어디서 그런 잘못된 정보를 얻었어? 그시절 사람들은 대부분 한자가 지배하던 시기를 잘 모른다구
 
 
ㄴㄴㄴ etha****
네이버에 있는 옛날 신문에서 봤어. 내가 말하는 것은 한자가 반 정도 차지하던 시대를 말하는 것이 아니야. 네가 만약 90년대 신문 헤드라인 등을 보게 된다면 아마 읽거나 이해하는 데 어려움이 있을 것 같아. 한두 문장 건너서 한자가 있을 거거든.
 
 
ㄴㄴㄴㄴ upst****
그래, 그게 일반적으로 쓰였다라고 말하기 힘든 거라는 거지. 한자는 인터넷 시대가 도래하기 한참 전에 파내서 빼버렸어. 잘못된 정보를 퍼트리지 마.
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴ pero****
90년대 중반만해도 한자로 이름을 썼다고, 증가가 없기는
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴ sign****
맞아
 
 
Heal****
계성제지라고 씌어있구먼
 
 
ㄴ remi****
나처럼 헷깔린 사람들에게 참고할 수 있도록 이야기하자면, 종이 방앗간이라는 건 한자의 뜻에서 뽑아낸거야. 지는 종이이고 방앗간은 여기서는 공장이라는 뜻이지. 한자 뜻 대로 방앗간이라고 해석할 필요가 없어.
 
 
ㄴㄴ heal**** 
라틴이나 게르만어는 아시아 언어와 다른 문법을 지니고 있어. 문자대 문자로 번역되지 않을 때도 있지. 제지는 문자 그대로라면 종이 만듦 정도로 보는 게 좋아. 하지만 이 경우에는 종이 공장이 되겠지.
 
 
ㄴㄴㄴ tsuj****
X 라는 제품을 만드는 공장은 3가지 형태로 표현될 수 있어. 예를 들면 철을 만드는 공장은
1) 철 방앗간
2) 철 공장
3) 철 일하다
3가지 모두 비슷하게 쓰여
 
 
ㄴㄴㄴㄴ hglm****
철 시설물도 비슷한 말이지
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴ heal****
오 그래 맞어, 행복한 케익의 날 보내
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴ fars****
흠…철 방앗간보다는 철 빵집이 좋은 것 같은데.
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ Tsuj****
그 표현 정말 웃겨, 좋은 시도였어
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ remi****
그리고, 이 경우, 종이 생산에는 milling(방앗간) 공정도 있지. 나무를 으깨서 부셔서 종이를 만들기 위한 펄프상태로 만드는 공정말이야. 철을 만들 때도 같은 밀링 공정이 쓰이지. 뭐 철을 날카롭게 만드는 것이니 꼭 같은 의미는 아니지만.
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ remi****
확실히 말해서, 앞선 두 공정의 철자가 같은 건 철저히 우연이야. 나는 중국어 어원인 단어들은 어순까지도 일치할 수 있는 적절한 영어단어로 번역될 수 있다는 것을 발견했어. 그러나 이번과 같이 종이 방앗간 같은 것을 제외하고 말이야.
 
 
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ glor****
계성제지 읽는 것 알려줘서 고마워. 글자는 대략 아는데 읽을 수 없었어
 
 
Fatw****
오산인가?
 
 
ㄴ cyth****
와 한방에 맞췄어, 오산역 바로 지나서야.
 
 
ㄴㄴ fatw****
이 건물 바로 알아봤어
 
 
Apri****
정말 어쩌다 건물에서 한자를 보는 경우 중에 하나가 내가 사는 곳 옆의 아파트야. 현대나 레미안 아파트 옆에 한자로 써놓았더라구
 
 
ㄴ mike****
강남의 삐까뻔쩍한 빌딩말고 잔잔한 중소형 빌딩은 무슨무슨 한자와 빌딩이나 타워라는 글을 결합해서 이름을 지었더라구.
 
 
ㄴㄴ daec****
건물 밖을 꾸미기 위해 만들어 놓은 작은 동상 같은 것들도 그래
 
 
ㄴㄴㄴ phoc****
대부분 싸구려 들을 세워놓고는 하지. 그래서 도시 곳곳이 구분하기 어려운 콘크리트와 철로된 모던 아트 작품들로 채워져있어
 
 
Viku****
빌딩, 타워? 건물이나 탑이 더 멋져보이지 않아?
 
 
Redd****
최근에 한자를 배우고 있는데, 솔직히 쉽지는 않네. 한자를 왜 안배우려고 하는지 알 것 같아
 
 
Skri****
내가 대학생인 한국 지인에게 듣기로는 정치적인 이유로 한자가 문자시스템에 들어갔다가 나갔다가를 반복했다고해. 친구들이 나이가 몇인지에 따라 많이 배운거나 아닌 사람도 있데.
 
 
Busy****
이 건물 한 50년정도 되었는데, 2007년에 완전히 닫았데
 
 
Leve****
한자를 배우는 것에는 장점이 많아. 한자 사용이 줄고 있다지만, 많은 기술용어들이 한자를 기반으로 만들어지거든. 음… 언어를 이해하는데 많은 도움이 될꺼야.
위에 사진에 있는 한자는 제법 많이 쓰이는 한자들이야. 정부에서 실용한자로 한 1800개 정도 골라 놓은게 있는데, 이정도면 충분할꺼야.
 
 
Kken****
한국어 사용자에게 한자는 꽤 유용할 꺼야. 영어사용자가 라틴어를 잘 알면 도움이 되는 것처럼 말이지. 한자가 일상적인 사용에서 떨어져 나간 것은 기쁜 일이지만 말이야. 비교하자면 내가 일본어를 배울 때, 일본식 한자를 배우는 것이 제일 좋아하지 않는 부분인 것 처럼. 그건 말을 배우는 일을 너무 복잡하게 만드는 것 같아
 
 
ㄴ cyth****
그래 나도 네가 말한 딱 그 이유 때문에 한글단어들이 기반을 두고 있는 한자에 대해 공부한 적 있어. 의미에 매칭되는 한글을 알면, 복잡한 한문 자체를 외우지 않아도 되는 점이 도움이 되더라구.
 
 
ㄴ ndhw****
일본식 한자를 외우는 것이 초반에는 힘들겠지. 하지만 알면 알수록 새로운 단어, 제목을 읽을 때 목발처럼 의지할 수 있는 기준이 되어서 도움이 되. 히라가나 뭉탱이를 보는 것보다 덜 무섭게 보이더라구. 한글이 일본어보다 덜 걱정해도 되는 점은 일본어는 일본식 한자가 없다면 글이 무지막지하게 공간을 차지한다는 거야. 
 
 
ㄴㄴ tsuj****
일본어 사용자가 한자를 쓰면 히라가나 뭉탱이를 순식간에 건너뛰어서 의미를 읽어낼 수 있다는 말을 들었어. 확실히 일본식 한자 또는 한자를 아는 것은 도움이 되. 예를 들면 가운데 중 한자를 보면, 영어로 centre를 보는 것보다 수평 공간을 적게 차지하고 의미는 더 따르게 떠올릴 수 있지
 
 
Juic****
나는 요즘 대화에서 단축된 말이 많이 쓰이는 것을 보고 많이 놀라. 한자의 자리를 차지해 나가는 모습이라고 생각해. 예를 들면 사람들이 마상이라고 망하는 것은 마음의 상처를 말해. 한자를 쓰던 사람들에게는 혼란을 빠지게 하지. 나는 말위에 라고 생각했었어
 
 
ㄴ viku****
그래 그런 점들이 말을 배우는 것을 어렵게 하기는 해. 예를 들면 두 단어를 합쳐 새로운 단어를 만들 때, 온전히 합쳐지는 것이 아니라 반절씩 따오기도 하지. 그렇다고 새로운 단어를 만든 두 단어를 아는 게 전부가 아니야 수많은 합성어들은 따로따로 배워야 해. 전쟁과 범죄가 합쳐진 전범이 좋은 예이지
 
 
Theb****
많은 사람, 최소한 나와 같은 20대 초반인 세대는 충분한 한자를 알고 한자가 어원인 단어의 뜻을 충분히 추리해 낼 수 있어. 뭐 완벽히 읽거나 한자로 쓸 수는 없지만.
 
 
Daeh****
와 10년 전에 간 적 있는데, 그 시간을 넘어서 아직도 서있구나.





해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.

*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)
-운영팀-

반응형
블로그 이미지

blueskyt2

재미있게 봐주세요.

,