라면, 해녀, 선배, 아줌마, 빙수, 찜질방, 오피스텔, 코리안 바비큐
옥스포드 영어 사전에 공식적으로 올라간 한국어 단어가 8개로 해당 단어들을 살펴보면 한류 트렌드의 영향이 눈에 띤다.
https://www.instagram.com/p/DTi6-m4jvqC/

wtanoto26
라면(ramyeon)이랑 선배(sunbae)가 사전에 들어있는지 궁금하네. 선배의 중국어는 모르겠지만 한자나 칸지(*일본식 한자)는 똑같을 거야.
ㄴwtanoto26
한자/칸지는 똑같아
ㄴwtanoto26
생각해보니까 해녀도 한자에서 온 것 같아. 海女 맞지?
ㄴanscotti
라면이랑 선배 둘 다 옥스퍼드 영어 사전(OED)에 있어.
해녀 한자도 네 말이 맞아.
seacoastsix
한국인들이 "코리안 바비큐"라는 표현도 자기들 거라고 우기는 거야???
itstruebaby
해녀는 왜? 너무 뜬금없다.
mistrhwang
코리안 바베큐는 한국어가 아니잖아.
excalibre
글쎄.. 일상 대화에서 이런 단어들을 들어본 적이 없는데... 한국인들이랑 있을 때도 말이야...
그리고 코리안 바비큐는 그냥 영어지 한국어는 아니지 않아?
ginabean59
아이고(Aigoo)
remsys_24
아저씨랑 막내도 있잖아!
my.sweet.chacha
선배가 있으면 후배도 있어야지. 얘네는 세트라고.
quinto_ni
먹방(mukbang)이라는 단어가 여기 나열된 단어들보다 훨씬 더 널리 알려져 있어. (*이미 올라가 있음)
stan_skz00811
코리안 바비큐나 빙수, 라면 같은 건 타코나 스파게티처럼 음식 이름이니까 이해가 가는데, 선배 같은 건 왜 들어가는 거야?
evg_smiles
내 머릿속에도 저거보다 더 들어가야 할 다른 단어들 많이 생각나는데
worldsedge
영어에서 더 많이 쓰이는 한국어 단어들이 생각나네.
언니, 오빠, 누나. 아줌마는 있는데 아저씨는 없다고?
물론 이 단어들도 이미 옥스퍼드 사전에 있을 수도 있지만...
jangmanaru
라면이 중국 거야?
난 항상 일본 음식을 한국인들이 변형한 거라고 생각했어
forty9er687
shibal은 어디 있어?
johnkang2.0
아파트(APT)도 사전에 들어가야겠네
lynd5634
한국어가 이제 글로벌 현상이 됐다니 정말 멋지다.
근데 오빠는 어때? 다른 단어들도 엄청 많은데
michaellim1004
왜 올라가냐니, 국제 영어에서 한국어 단어가 그만큼 현대적으로 흔하게 쓰이는 걸 반영한 거야
felis..silvestris
라면 말고는 이런 한국어 단어들 들어본 적도 없어. 영어 사전에 들어갈 만큼 흔하게 쓰이지도 않는데 말이야.
게다가 라면은 그냥 인스턴트 국수라는 뜻이잖아, 굳이 인스턴트 국수를 부르는 특별한 용어가 따로 필요해?
nwtxmom
김치도 추가되어 있어
gorgo.inanna
라면(ramyeon)이랑 우리가 가게에서 사는 라멘(ramen)은 차이가 뭐야?
kpoptalkwithmel
난 이미 몇 년째 아줌마(ajumma)라고 하고 있는데ㅎㅎ
lily0620
영어에 이미 '라멘(ramen)'이 있는데 '라면(ramyeon)'은 무의미해.
ㄴjasmin.hyun_love
라멘은 일본 거잖아. 서로 연관은 있지만 맛이나 스타일, 문화 면에서 똑같은 게 아냐.
ㄴlily0620
일본도 인스턴트 라멘 팔고 그것도 '라멘'이라고 부른다는 걸 알면 뒤집어지겠네
ㄴfelis._.silvestris
아냐, 일본인들은 인스턴트 국수를 라멘이라고 안 불러.
인스턴트 라멘(냉동면), 컵라면(컵에 든 튀긴 면), 봉지면(봉지에 든 튀긴 면)이라고 부르지.
aekloji_ch
엔터테인먼트 업계에 엄청나게 영향을 준 먹방(MUKBANG)을 빼먹다니!!!
t3nac10s
막내(Maknae)는 없어? 애교(Aegyo)랑 먹방은?
illustr3uhz
해녀(Haenyeo)는 내 생각에 꽤 의미 있는 것 같아.
그들의 정체성이 이제 국제적으로 인정받아서 기뻐.
koam_kad
멋지네... 근데 '코리안 바비큐'가 아니라 '불고기'를 말하고 싶었던 거 아냐?
ㄴbonjour_world
둘은 다른 요리지
lurenda66
코리안 바비큐가 진짜 필요한 단어인가. 추가할 수 있는 다른 단어들도 많잖아. 오빠(Oppa)라던가, 할머니랑 누나 같은 거.
sheik_gee
오빠는 어때? 그리고 코리안 바비큐가 아니라 그냥 Kbbq지
mustlovesoso
중국식 국수라고??????
ㄴepdpa
라면은 사실 일본에 있는 중국 식당에서 유래했어
ㄴmustlovesoso
응, 그러니까 왜 그걸 한국어 단어로 추가하느냐고.
ㄴfelis._.silvestris
한국 라면이라면 인스턴트 국수에 가깝지. 라면은 그냥 인스턴트 국수야. 인스턴트 국수를 부르는 새로운 이름이 필요하다고 생각하는 게 웃기네.
choiboyoung
흥미롭다. 어떤 기준으로 단어를 골랐을지 궁금해.
xeidamoka_v5
한국인들이 진짜 많이 쓰는 "파이팅(fighting)"도 있어
ㄴnuqman_mursyid_ramli
사실 그건 'fighting'이 아니라 'hwaiting'이지.
sakuppangg
솔직히 누가 '찜질방'이라는 단어를 써?
ㄴksuharik19
한국인들이 쓰지
nikkigreen1988
왜 아줌마는 있는데 아저씨는 없어?
joiedemavie330
오피스텔이 있는 건 좀 놀랍네.
영어로 대화하면서 이 단어를 일상적으로 쓰는 건 한 번도 못 들어봤거든.
uanni7
결국 케이팝이 선배님 밈을 만들어내더니!
alelisoliman08
친구는 안 올라갔어?
yy89
그중 두 단어는 중국어야.
라면(Ramyeon)은 라미엔(la mian 拉面)이고, 빙수(bingsu)는 빙수(bing su 冰素)야
bee.mo3
닥쳐(Dakcheo)
craigadamson24
아줌마는 한국 드라마에서나 들어봤지, 일상생활에선 절대 안 들려. 여기 단어들 대부분은 드라마에서도 못 들어본 것들이야.
ㄴsenorpvblo81
찐 한국인들이랑 어울려야 들을 수 있는 말이지.
ㄴjenjen_2304_jenjen
이런 단어들 이제는 영국인들 꽤 많이 알아
ㄴcmssttoria
내 추측엔 한국인 이민자 인구가 많아서 그런 거 아닐까?
ㄴlynd5634
왜냐면 지금 영국인들이 한국 것들을 너무 좋아하거든
tabithayii
불닭? 먹방??
ㄴotakuming
불닭은 브랜드니까 라면 범주에 들어갈 거야
michelinemaynard
먹방은 이미 사전에 들어있어
h_eeeee_o_o22
역사적으로 보면 밀가루가 고대 중국에서 유래했으니까 저렇게 보는 거야. 하지만 사회적으로 보면 틀린 정의지. 기본적으로 라면은 일본식 인스턴트 국수에서 유래했어.
felis._.silvestris
라면은 사실 그냥 인스턴트 국수고 대만계 일본인이 발명했어. 아이러니한 건 사전에 이걸 한국식 이름으로 올려놨다는 거지.
siabyul
아줌마가 있으면 아저씨도 있어야 하는 거 아냐? 하나 더 추가해줘.
ohsnap.itssam
'사랑해'랑 '화이팅'이 리스트에 없는 게 의외네
fre_sha.vocado
솔직히 영어 쓰는 친구들이랑 대화할 때 아줌마보다 아저씨라는 말을 더 많이 쓰는 것 같아.
번역기자:애플사이다
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.
*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)
-운영팀-
'사회.문화' 카테고리의 다른 글
| 日 유튜버 "스카이라이너보다 빠른 한국 지하철을 타봤다" 일본반응 (0) | 2026.03.29 |
|---|---|
| 외국인들이 놀라는 한국인들만의 데이트룰, 해외반응 (0) | 2026.03.29 |
| 한국 카페에서 중국어로 주문하는 중국 관광객, 외국인들 반응 (0) | 2026.03.29 |
| 한국은 서로를 얼마나 믿길래 돈 계산마저 셀프야, 해외반응 (0) | 2026.03.29 |
| 한국의 온돌과 로마시대 난방 시스템의 차이, 해외반응 (0) | 2026.03.29 |