반응형
2016년 한국 영화 최고 히트작인 블록버스터 좀비 스릴러 "부산행"은
특히 세계 각국에서도 방영되며 더더욱 큰 히트를 치게 됐는데요.
헐리우드에선 영화 "부산행"을 리메이크 제작하기로 결정했다고 합니다.
아래는 그에 대한 Drama Beans 네티즌들의 반응입니다.
<댓글>
Callie
사양할게
Callie <reply - Callie>
"이번 기회에 한국영화가 국제적으로 더 많이
알려지길 바랍니다"
그런 다음 진정한 한국영화를 보여주길 바래.
Kiara <reply - Callie>
그저 돈 때문이야.
미국 사람들도 다른 나라 사람들처럼 자막을 읽을 수 있어.
진짜로 세계에 알려지게 하고 싶으면 한국 배우와 작가들을 기용해야지.
vj <reply - Kiara>
프랑스의 스튜디오야. 본질적으론 할리우드와 관련이 없어.
Kiara <reply - vj>
스튜디오 Gaumont는 할리우드를 위해 제작하는 회사야.
"The Poafessional"이 그 예지. 이건 그 회사가 할리우드 배우들을
쓸거란걸 의미해.
Harukogirl <reply - vj>
..."The Professinal"의 스타를 제외하곤 전부 프랑스 인이었고,
그와 함께 캐스팅 됐던 아이는 전혀 알려지지 않은 여자애였어.
bd5 <reply - Kiara>
대다수의 미국 시청자들은 자막을 귀찮아 해. (많을수록 힘들어하지.)
sophia <reply - Callie>
너의 그 말에 전적으로 동의해. 그들에게 리메이크할 이유는 없어.
네게 필요한 것은 그저 자막뿐이야.
실제로 이런 비열한 말을 하겠지 "오, 좋은 영화군. 우린 이걸 우리 방식대로
다시 만들게. 줄거리 줘서 고마워."
Kiara <reply - Callie>
그사이에 이미 미국의 36개 극장에서 방영했어. 관객은 2백만을 기록했지.
이게 큰 히트였는지 상상해봐.
Wag_a_Muffin <reply - Callie>
+1
a <reply - Callie>
하하하, 정확해!
Aigoooo <reply - Callie>
사람들은 일반적으로 자막을 별로 좋아하지 않아.
우리 K-Drama 팬들에게 자막은 자연스러운 일상이 될수 있어.
난 실제로 영어로 된 영화를 볼때 영어 자막을 사용해.
내가 뭔가를 보고 있는 동안 계속 읽을 만한 거리를 찾기 때문이지. lol
Kiara <reply - Aigoooo>
내 영어실력은 형편 없어서 자막은 아주 고마운 존재지.
Callie <reply - Aigoooo>
난 솔직히 말해, 자막과 영상이 같이 나오는 드라마를 처음 봤을 때
약간 조정이 필요했어. 하지만 두번째 에피소드가 지날 때 쯤, 꽤 괜찮았지.
정말 필요한건 작은 노력이야. 미국인들이 외국/비 서방 미디어보다 더 개방적이라면,
그들은 자신들이 얼마나 많은 것을 잃은지 깨닫게 될거야.
내가 미국 TV에 질렸을때 드라마를 발견한것은 판도라의 상자를 여는것과 같았지.
자신의 언어로만 돼있는 미디어로 자기자신을 옭아매면 선택의 폭은 제한되게 돼.
redbox <reply - <reply - Aigoooo>
난 자막을 신경쓰지 않아, 이 부분에 대해선 세계 어느 사람들도 같아,
우린 항상 자막이 달린 영화를 보지, 이런것이 없었다면 청각장애가 있는 사람들에게
불공평했을거야. 우린 그들이 너무 빨리 읽는다고 생각하면 마약을 빨아야 할거야.
아니, 기다려, 그러면 천천히 흘러갈거야.
사실, 지난 블랙 나이트 영화제에서 대부분의 영화엔 자막이 없거나 영어 자막으로만
돼있어서 짜증났었어. 우린 세 개의 언어가 필요하다고.
rlg <reply - <reply - Callie>
Callie가 뭐라 한거야! 우리에게 한국 영화들과 배우들을 보여줘.
agree <reply - Callie>
할리우드는 그들의 스토리와 스타일에 충실해야돼....
이건 특수효과는 아니었지만, 영화에서 공유의 성격 변화가 가장 좋은 부분이었어..
난 이걸 잘 소화해낼지 상상할수 없어...
AniLoh <reply - agree>
내 말이. 공유없이 그 영화를 보는게 무슨 소용이야?
이 영화가 블록버스터가 된 큰 이유 중 하나는, 물론, 공유 때문이지.
난 그의 역할을 할 다른 사람을 보지 못 하겠어.
그리고 무슨 소리지? 누가 리메이크를 본 뒤에 원작을 찾아보겠어? 누가?
그렇게 되면 한국영화는 어떻게 다른 곳으로 향하게 되지?
그냥 돈 문제야!
paroles <reply - Callie>
이게 뭐가 그리 문제야? 사람들은 스스로 보고 싶지 않으면 안 봐도 된다고.
Luiza Mota
자막은 좋은 거야.
Miky <reply - Luiza Mota>
정말로!!!
bloop
누가 이걸 요구한거야?
Manah <reply - bloop>
할리우드가 요구했지, 그들은 판권을 살수 있어...
Mindy
하지만 그들은 공유를 캐스팅 하지 않을거야. 그래서 이 영화의 요점이 뭔데?
V <reply - Mindy>
정확해.
min <reply - Mindy>
나랑 내 사촌은 멕시코에서 이걸 봤는데... 메리다 극장에서 2주 동안 상영했어.
처음으로 나는 할리우드 영화도 아니고 더빙 되지도 않은 영화를
즐길 수 있다는걸 깨달았지! 나는 너무 행복했고, 공유갓 때문에 2배 더 흥분됐어.
(내 사촌은 부친의 영향으로 한국 혼혈아지만
한국의 조상과 언어에 대해선 전혀 몰라...난 한국인의 피가 전혀 흐르지 않지만
한국의 역사에 대해 더 많이 배우려고 노력했어.)
Gem <reply - Mindy>
정확히 내가 하고 싶던 말이야,
누가 캐스팅 되던지 아무도 나에게 알려주지 않을거야.
팬들의 마음을 사고 싶다면 그렇게 할수 있겠지.
한국에서 계속 더 많은 판권을 배포하는 이유가 뭐야?
주님께선 이미 K-Drama 팬이 충분히 넘치는걸 알고 계신다고.
elvira <reply - Mindy>
그렇게 진실을 말하지 마.
Harem
마동석은 바티스타나 락으로 캐스팅 해야돼, 공유는 마크 월버그-
vas140030 <reply - Harem>
동아시아 인종차별주의자가 한국의 폭력사태를 다룰때 주연을 하는게
얼마나 모순일까?
a <reply - vas140030>
누구? 마크 월버그? 몰랐어.
진짜 이건 절대 개봉되어선 안돼.
영화 제작자들은 여기에 싸인을 하면 안돼.
bd5 <reply - a>
월버그는 아시아인과 흑인에 대한 폭력적인 증오 범죄를 저지르고
이 범죄에 대한 양심의 가책을 느끼지 않고 있어.
Kiara <reply - Harem>
마동석은 락보다 좋은 배우야.
그는 영화 속 악당인 김의성과 함께 내가 가장 좋아하는 배우야.
난 정유미가 등장한 모든 영화에서의 그녀의 역할을 사랑해.
공유는 "도깨비"를 준비 중이야.
Kiara
월드워Z를 리메이크 해.
그리고 부산행은 그냥 그대로 둬.
다른 나라나 다른 언어로 이걸 만들면 절대 좋아하지 않을거야.
다니엘 데이 루이스가 캐스팅돼도 신경 안 쓸거야.
junny <reply - Kiara>
난 다니엘 데이 루이스가 좋지만 그가 여기에 출연하는걸 못 보겠어.
부산행은 한국영화를 더 알리고 싶다면 더 많은 극장에서 개봉해야 해.
Kiara <reply - junny>
다니엘 데이 루이스는 최고 중의 최고야!
난 헐리우드 최고의 배우라도 연상호와 매칭되지 않다는걸
의미해서 말한거야.
내가 마치 한국에서 사는것처럼 한국영화를 보호하려 하고 있네. lol
Deb <reply - junny>
다니엘 데이 루이스가 좀비 영화에 출연하기 위해
자신의 정기 휴식기를 깨고 나오면 그야 말로 종말일거야.
Kiara <reply - Deb>
하하 사실이지.
redfox
난 필요없어 보여. 도널드 트럼프를 먹으려고 쫓아다니는 좀비가 아니면.
그래서 어디 행 열차야? 일리노이주? (so train to…where? Illinois?)
Mindy <reply - redfox>
일리노이주면 내가 직접 세트장에 찾아가서 훼방을 놓을수 있겠네.
PakalanaPikake <reply - redfox>
@redfox,
미국의 고속 열차는 북동부 철도(보스턴에서 워싱턴DC)를 따라 횡단하는
AMTRAK의 Acela Express 서비스 일거야.
그렇게 되면 너의 시나리오가 효과가 있어.
솔직히 좀비보다 AMTRAK의 탈선이 더 두렵지만 말이지...
bbstl <reply - PakalanaPikake>
하하하
맞아, 심지어 Acela는 노후화된 철도 때문에 최고 속도도 내지 못해, 그치?
Lord Cobol
조심해. 트럼프가 들으면 너를 암살할거야. :(
bbtsl <reply - Lord Cobol>
네 트윗이 더 죽을 확률이 높을걸.
transient
하하하하하. 이거.
그들이 리메이크할때 원래 줄거리대로 만들면 용서할거야.
Zah
트럼프를 펜스로 바꾸면 완벽해질거야.
redfox <reply - Zah>
아니면 둘다 좀비 무리에 포함 되있는거야. 포효하는 좀비.
Minah
"마이애미행 (Train to Miami)"
레오 디카프리오, 락 드웨인 존슨
mimi
그러면 난 이걸 볼거야!!! 내 사랑 락!!! 이 일이 벌어지길 바래!!!
stedens <reply - Minah>
난 이거에 반대해. 하지만 두 배우 모두 좋아해. 그래서 솔직히 볼거 같아.
transient
"마이애미행"을 읽었을때 가장 먼저 떠오르는건 레오와 락이
하와이 셔츠와 선글라스를 쓰고 해변에서 여자에 둘러싸여 춤 추는거야.
주말 파티를 즐기기 위해 여행을 떠나는 거지.
내게 리메이크를 시도해볼 희망이 없어진다.
번역기자:엄마계엄령
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
반응형
'연예.방송' 카테고리의 다른 글
현빈 강소라 열애 소식, 일본 SNS 반응 (0) | 2016.12.18 |
---|---|
강소라♥현빈 열애, 해외팬 "정말 아름다운 커플" (0) | 2016.12.18 |
tvN 새 드라마 "도깨비" 첫 회, 해외 한드 팬 반응 (0) | 2016.12.09 |
tvN 새 드라마 "도깨비" 일본반응 (0) | 2016.12.09 |
완전 쩌는 세계 1위 한국 댄스팀, 해외네티즌 리액션 반응 (0) | 2016.12.09 |