해외 k드라마 팬들에게 드라마에 나오는 매우 한국적인 특징에 대한 반응입니다.
우리에게는 당연한 것 같지만, 외국인들 입장에서는 신기한 것 같습니다.
K드라마에서 외국인들이 완전히 이해는 어려울 수도 있지만, 매우 한국적인 장면은 어떤 것들이 있을까요?
한국인이 아닌 k드라마 팬인데, 드라마를 보면서 한국 문화를 엿볼 수 있게 해주는 점이 정말 좋아요.
하지만 분명 제가 이해하지 못하고 지나치는 미묘한 디테일들이 아주 많을 거라고 생각해요.
혹시 k드라마를 보면서 한국적인 특징이다라고 느낀 적 있으신가요?

<댓글<
Aware-Programmer-324
어른들에게 예의를 갖추는 술자리 예절.
예를 들면, 어른에게 술을 따라 드리고, 마실 때는 몸을 돌리는 것.
ㄴcouchtomato62
내가 항상 궁금해했던 거야.ㅎㅎ
MissSimpleton
캐릭터 사이의 관계가 가까워질수록 높임말에서 반말로 바뀌고, 호칭이 달라지는 것도 정말 한국적인 부분인 것 같아.
외국인이라서, 몇 편 보고나서야 어떻게 부르느냐가 그들이 얼마나 가까워졌는지 알 수 있다는 걸 깨달았어.
예: 러브 스카우트 (2025 오피스 로코)에서는 남자 주인공이 처음엔 여주를 ‘대표님’이라고 부르다가, 점점 가까워지면서 ‘지윤씨’, 나중에는 ‘지윤아’라고 부르게 됨.
ㄴcircadian_light
난 한국어를 못하지만, 드라마를 많이 볼수록 이런 부분들이 점점 눈에 들어옴.
그리고 러브 스카우트 정말 재미있는 시리즈임
이준혁 배우가 더 많은 주연 역할을 맡았으면 좋겠어.
ㄴvotbot117
드라마에서 누가 "존댓말 좀 그만 써"라든지, 또는 반대로 "왜 존댓말 안 해?" 하면서 화내는 장면을 처음 봤을 때, 그게 무슨 뜻인지 너무 궁금해서 바로 찾아봤었어.
알고 나니까 드라마가 훨씬 더 재미있어졌고, 인물들 사이의 거리감이나 친밀함이 더 잘 느껴짐.
ㄴMissSimpleton
votbot117/그런 존댓말 중에 '님'과 '-요'를 강조하면서 쓰는 장면도 재미있더라고.
ㄴawkristina
MissSimpleton/'굿보이'에서 박보검 그걸 굉장히 잘 함.
볼 때마다 매번 웃기더라고.
ㄴalice_paran
'-요'가 진짜 번역이 어려운 것 같아.
영어 자막에는 종종 “sir” 같은 단어로 번역해서 존중의 뉘앙스를 표현하더라고.
사실 직역하면 대사에는 “sir” 같은 단어는 없어서, 번역이 어려운 것 같아.
Mochi510
용서를 구하려고 무릎을 꿇는 것.
시어머니에게 순종하는 모습.
감옥에서 풀려난 후 두부를 먹는 장면
ㄴWatchnextnow
두부 먹는 장면은 계속 이해를 못했는데, '슬기로운 감빵생활'을 보고 나서야 드디어 알게되었어!
ㄴMincuNic
시어머니뿐만 아니라 부모님의 과한 집착, 그리고 부모가 연애 관계에 미치는 영향도 있어.
이런 문화는 서양 사람들에게는 이해하기 어려운 부분이지만, 아시아 사람들에게는 그렇게 어렵지 않은 것 같아.
아시아 거의 모든 나라에서 어느 정도 공통적으로 있다고 들었거든.
pixiedust-inmycoffee
거의 모든 병실에는 가습기가 있음.
한국적인 특징인지는 모르겠지만, 서양에서는 본 적이 없는 장면이야.
실제로 한국 병원에서 가습기를 사용하는지는 모르겠는데, 볼 때마다 웃기더라고.
ㄴSensitiveTax9432
공기가 건조한 겨울에 주로 사용된다고 함.
여름에는 반대로 매우 습함.
ㄴVentiKombucha
중국에서도 가습기를 많이 봤어.
사무실 같은 곳에 많더라고.
ㄴRepresentativePut808
지금까지 광고라고 생각했는데.
화장품이나 삼성 핸드폰 처럼 광고.
ㄴpixiedust-inmycoffee
RepresentativePut808/근데 가습기는 클로즈업 되거나 브랜드가 보이지 않잖아.
linkypilson
나한테는 다양한 반찬.
ㄴIamlovelyRita
진짜 많더라고.
매 끼니마다 그렇게 많이 만드는 건지, 아니면 냉장고에 보관하고 먹는 건지 궁금해.
그리고 다들 라면 쟁여놓지?
난 한국 드라마 보고 나서 항상 라면을 쌓아두고 먹어.
ㄴWide_Examination142
나도 한국의 다양한 반찬이 너무 좋아.
돈이 있다면 한국 곳곳을 다니면서 맛있는 음식을 먹어 보고 싶어!
ㄴChacd_kicks
한국 반찬 많은 건 좋은데, 가족마다 접시를 따로 마련해야하니까, 설거지하는 사람이면 힘들 것 같아.
ㄴAncient-Egg2777
Chacd_kicks/그건 혼자 식사하는 사람도 마찬가지야.
그냥 한 접시에 모두 담아도 괜찮지 않을지.
ㄴChacd_kicks
Ancient-Egg2777/그래도 비슷한 음식 끼리 담아야지.
기름진 반찬도 있을텐데.
ㄴHooverGaveNobodyBeer
반찬이 뭔지 아직도 헷갈려.
왜냐하면 반찬이 거의 한 끼 식사 같고, 거기에 밥이 있고, 그리고 스프도 있어.
그런데 양념된 고기도 반찬이라고 부르잖아.
아마도 내가 미국 사람이어서 그런지, 이해가 어렵더라고.
ㄴkittytoebeanz
HooverGaveNobodyBeer/반찬은 보통 냉장 보관된 요리.
유통기한이 길기 때문에 데울 필요가 없고(보통 차갑게 먹음), 식사와 함께 먹을 수 있어.
반찬은 고기와 밥 외에도 다양한 맛과 풍미를 더해주는 거야.
ㄴAfter-Bee-8346
한국인 친척이 있는데, 내가 방문했을 때는 3끼 다 똑같이 먹었어.
국, 밥, 반찬, 그리고 고기나 생선.
보통 고기나 생선은 양이 많지 않아서 반찬 같은 느낌이고, 국은 거의 물처럼 마셨어.
HooverGaveNobodyBeer
보통 이성 친구와 포옹하면 연인 사이로 오해되는 부분.
zaichii
야간 편의점 아르바이트를 많이 하는 것.
보통 토지개발 프로젝트에 부패한 일이 많은 점.
재벌 규모가 매우 크고, 정치인과의 연결성.
시위가 드라마에 많이 나옴.
옥상에서 연인들의 귀여운 장면이 많음.
술 취한 사람들이 보통 보호 때문에 경찰서에 끌려가는 경우.
ㄴMain-Bluejay5571
보통 돈이 없어서 옥상 있는 집으로 이사 가는 것 같은데, 그런 집이 매우 좋아보이더라고.
ㄴShazInCA
Main-Bluejay5571/거기서 보는 서울의 야경이 끝내줌.
ㄴattaboy_stampy
난 음주 장면이 가장 인상적이야.
평일에도 진짜 미친듯이 마시던데.
ㄴNo-Indication6287
최근에 k드라마에 입문했는데, 실제로 드라마 처럼 한국인들이 술을 많이 마셔?
ㄴConscious-Secret-555
No-Indication6287/10년 전과 비교하면 많이 줄어든 것 같아.
OECD 평균 보다 적더라고.
Whyalwaysdrama
작은 상처에 병원 가는 장면과 화장실 유머, 그리고 학대하는 부모로 부터 도망가지 않는 것.
ㄴattaboy_stampy
심지어 발목이 삔 것 가지고도 병원에 가더라고.
StopthinkingitsMe
형이라는 용어.
'형이 치킨 사줄게, 형이 도와줄게' 같은 따뜻한 말이 번역이 어려운 것 같아.
그리고 맛있는 반찬을 밥위에 얹어주는 것도 마찬가지.
VentiKombucha
난 다행히도 한국 드라마를 보기 전에 일본어, 중국어를 조금 배웠어.
중국어에도 이름보다는 '형', '동생'처럼 부르는 경우가 많아서, 한국어의 호칭과 존댓말도 금방 이해할 수 있었어.
ㄴtoot_toot_tootsie
그 점에서 넷플릭스 번역이 쓰레기야.
비키(스트리밍 사이트)에서는 한국 번역이 괜찮은데, 넷플릭스 자막에는 그런 번역이 엉망임.
ㄴVentiKombucha
toot_toot_tootsie/맞아.
비키 자막에 한국의 그런 점을 잘 설명해줬었는데.
ㄴattaboy_stampy
그래도 난 k드라마를 많이 봐서 그런지, 넷플릭스 번역이 좀 미흡해도 이제는 잘 이해함.
junkyjunk11111
위암/과민성 대장 증후군. 한국은 세계에서 위장 관련 암 발병률이 가장 높은 나라 같아.
그리고 죽음의 흰 트럭.
(한국 드라마에 흰 트럭에 의한 사고 장면이 많습니다)
KaboomTheMaker
화가 났을 때 뒷목을 잡는 장면.
특히 나이든 캐릭터에서 많이 보이는데, 그런 장면은 k드라에서 처음 본 것 같아.
ㄴShazInCA
아마 혈압이 올라갈 때 반응 같아.
난 그 장면이 너무 웃기더라고.ㅎㅎ
ㄴResponsible_Pomelo57
우리 목 뒤에 매우 큰 동맥이 지나가니까.
어느정도 이해가 됨.
kondsaga
궁금한게 있는데, 한국 현실에서도 드라마처럼 여자의 손목을 잡아?
아니면 드라마에서만 그래?
ㄴRoseIsBadWolf
현실에서도 그런 것 같은데.
ㄴkondsaga
RoseIsBadWolf/처음 봤을때는 왜 저 여자가 남자를 때리지 않는지 궁금했어.
근데 이제는 남주가 여주 손목 잡지 않으면, 그게 더 이상하더라고.
ㄴRoseIsBadWolf
kondsaga/정확히 어디서 봤는지 기억은 나지 않는데, 그것에 대한 재미있는 일화가 있어.
미국 여자가 한국 남자를 만났는데, 자꾸 손목을 잡아서, 그 여자가 당황했다고 함.
agehaya
처음 만나서 나이를 묻고 위계질서를 확인하는 장면.
난 일본에서 살았는데, 일본어에도 존댓말 시스템은 있지만 상대에게 나이를 묻는 경우는 거의 없거든.
ㄴattaboy_stampy
나이 묻는 건 kpop 컨텐츠나 K예능 프로그램에서도 많이 보임.
심지어 1살 차이인데도 구분을 하는 것이 신기해.
pandarose6
한국만의 문화인지는 모르겠지만, 커플들이 옷을 맞춰 있는 것.
서양 미디어에서는 본 적이 없거든.
ㄴTheGoodSouls
내 아들이 일본에 사는데, 일본에는 그런 경우가 있다고 들었어.
eklread
부탁할 말이 있을때 손을 비비는 장면.
Logical_Choice42
고개를 숙이는 장면.
심지어 전화를 하면서도 본능적으로 고개를 숙이더라고.
그런 모습이 문화에 깊게 뿌리내린 것 같아.
ㄴAfter-Bee-8346
한국에서 1년 동안 살았는데, 고개 숙이는 인사는 거의 무의식적인 것 같아.
대부분 그냥 가볍게 살짝 숙임.
DetectiveOk3902
존댓말.
무슨 드라마인지 잊어버렸는데, 남주가 여자한테 반말하지 말라고 막 화냈어.
그러니까 여주가 나이 똑같은데 왜 존대말 쓰냐고 함.
처음에 그게 무슨 의미인지 몰랐어.
나이가 같아도 서로 가까운 사이가 아니면 한국에서는 존댓을 쓰는 것 같아.
ㄴDetectiveOk3902
또 한국에서는 친척이나 가족이 아니어도 ‘형’이나 ‘누나’, '오빠'라고 부르는 게 재미있어.
예를 들어, 남자친구 사이에도 한 살이라도 더 나이가 많으면 ‘오빠’라고 부름.
번역기자:알라
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.
*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)
-운영팀-
'연예.방송' 카테고리의 다른 글
| 오징어게임 시즌3 티저 공개에 댓글 넘치는 일본반응 (0) | 2026.03.09 |
|---|---|
| 웹툰 원작, 소지섭 주연의 '광장' 넷플릭스 인기, 해외반응 (1) | 2026.03.09 |
| kpop 소재 애니메이션, '케이팝 데몬 헌터스' 전세계적인 인기, 해외반응 (0) | 2026.03.05 |
| 넷플릭스 화제의 "케이팝 데몬 헌터즈" 애니, 대만반응 (1) | 2026.03.05 |
| 케이팝 데몬 헌터스의 저승사자 "사자 보이즈" 에 환호, 해외반응 (0) | 2026.03.05 |